No exact translation found for أطر جانبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أطر جانبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces canevas ont été approuvés par le bureau consultatif de l'évaluation, à la suite d'une réunion conjointe des équipes de conception qui s'est tenue à Montpellier (France) en mai 2005.
    وتم اعتماد هذه الأُطر التفصيلية من جانب المكتب الاستشاري لعمليات التقييم وذلك عقب اجتماع الفريق المعني بوضع التصميم في مومبيليه بفرنسا في آيار/مايو 2005.
  • Israël a démontré qu'il pouvait faire les sacrifices nécessaires pour réaliser la paix; les Palestiniens ont fait preuve de retenue face aux décisions unilatérales et au calendrier serré.
    وقد أظهرت إسرائيل أن بمقدورها تقديم التضحيات المطلوبة لتحقيق السلام، كما أظهر الفلسطينيون ضبط النفس في مواجهة قرارات أحادية الجانب وأطر زمنية قصيرة.
  • Ces cadres de coopération internationale, qui sont complémentaires et similaires à bien des égards, sont particulièrement efficaces pour ce qui est de promouvoir une gestion durable des forêts. Cadres de coopération aux niveaux mondial et régional.
    وهذه العمليات، التي تعد بمثابة أطر للتعاون الدولي وعلى جانب كبير من التكامل والتشابه، كانت لها فعاليتها بوجه خاص في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
  • Il faudra pour cela déterminer et évaluer des préengagements spécifiques, ainsi que le type et le niveau de flexibilité, contenus dans les cadres, en même temps que leur équilibre dans les négociations d'ensemble, et leurs incidences sur l'orientation des négociations futures.
    وسوف يتطلب هذا تحديد وتدقيق الالتزامات المسبقة المحددة والدفعات الأولوية، وكذلك نوع المرونة ومستواها، كما هي مضمنة في الأطر(7) إلى جانب موازنتها في إطار المفاوضات ككل، وآثارها على توجيه المفاوضات القائمة.
  • t) Traiter de façon intégrée les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, en tenant compte de leurs aspects économiques, sociaux et environnementaux, des politiques sectorielles et des questions intersectorielles connexes, telles qu'elles ont été recensées à la onzième session de la Commission, ainsi que des particularités, de la situation et des cadres juridiques nationaux, sous-régionaux et régionaux, une attention particulière étant accordée aux besoins des femmes, des jeunes et des travailleurs, en utilisant une gamme de mesures et d'approches telles que :
    (ر) معالجة مسائل المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية معالجة متكاملة، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسات العامة القطاعية ذات الصلة والمسائل الشاملة لعدة قطاعات على نحو ما حددته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى جانب الأطر القانونية والخصائص والظروف الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والشباب والعمال، وذلك عبر اعتماد طائفة من التدابير والنهج، مثل:
  • Comme aspects positifs dans ce domaine, on notera que : plusieurs pays ont signalé dans leurs rapports avoir élaboré et renforcé leurs programmes forestiers nationaux (ou des systèmes analogues) depuis la première session du Forum en 2000; le plus souvent en association avec les parties prenantes; les neuf mécanismes régionaux chargés de définir des critères et des indicateurs ont avancé dans leurs travaux; et 125 pays ont nommé des coordonnateurs nationaux.
    وتشمل الجوانب الإيجابية لتنفيذ خطة العمل وضع وتعزيز البرامج الوطنية للغابات (أو الأطر المثيلة) من جانب الكثير من البلدان التي قدمت تقارير منذ الدورة الأولي للمنتدى في عام 2000؛ ومشاركة أصحاب المصالح، في أغلب الحالات، في صياغة وتنفيذ هذه البرامج الوطنية للغابات؛ والأعمال المضطلع بها في إطار عمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية التسع؛ وتسمية جهات تنسيق وطنية في 125 بلدا.
  • d) Traiter de façon intégrée les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, en tenant compte de leurs aspects économiques, sociaux et environnementaux, des politiques sectorielles et des questions intersectorielles connexes, telles qu'elles ont été recensées à la onzième session de la Commission, ainsi que des particularités, de la situation et des cadres juridiques nationaux, sous-régionaux et régionaux, une attention particulière étant accordée aux besoins des femmes, des jeunes et des travailleurs, en utilisant une gamme de mesures et d'approches;
    (د) معالجة مسائل المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية معالجة متكاملة، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسات العامة القطاعية ذات الصلة والمسائل الشاملة لعدة قطاعات على نحو ما حددته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى جانب الأطر القانونية والخصائص والظروف الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والشباب والعمال، وذلك عبر اعتماد طائفة من التدابير والنهج؛
  • Le cadre est souvent associé à une méthodologie telle que l'approche écosystémique (par exemple, dans le projet LADA), l'approche axée sur les services rendus par les écosystèmes (projet ÉM. ) ou l'approche axée sur les moyens de subsistance durables, pour ne citer que les plus importants actuellement.
    وكثيراً ما تُستخدم أطر التحليل هذه إلى جانب أساليب منهجية مثل نهج النظم الإيكولوجية (مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة)، أو نهج خدمات النظم الإيكولوجية (مثل تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية)، أو نهج أسباب المعيشة المستدامة، وهي النُهُج الأكثر استخداماً في الوقت الراهن من بين الأساليب المنهجية.
  • Employés de concert et accompagnés d'une structure organisationnelle remaniée, ils contribueront à l'amélioration de l'efficacité et de la productivité du Fonds en suscitant des contrôles internes, en créant une nouvelle culture institutionnelle et en mobilisant le personnel nécessaire pendant les quatre années à venir et en optimisant ainsi l'affectation des ressources et les résultats.
    وهذه الأطر الثلاثة مجتمعة، إلى جانب تعديل الهيكل التنظيمي، ستؤدي إلى زيادة فعالية وكفاءة برامج الصندوق من خلال تشكيل الضوابط الداخلية، الذي يتطلب توافر الثقافة التنظيمية المناسبة ومستوى الخبرة المناسب لدى الموظفين على مدى السنوات الأربع المقبلة، ومن خلال توزيع الموارد على الوجه الأمثل وتحقيق أكبر قدر ممكن من النتائج.
  • ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services de conseil et de formation propres à renforcer les capacités nationales aux fins de l'élaboration et de l'adoption de politiques et de cadres institutionnels et réglementaires relatifs aux technologies de l'information et de la communication et appuyer l'intégration de ces technologies dans la stratégie générale de développement économique et social national; promouvoir l'application des technologies de l'information et de la communication en vue d'améliorer la situation socioéconomique des pauvres et d'accroître leur participation au processus de développement, notamment en ce qui concerne la prise de décisions; mettre en œuvre des accords multilatéraux tels que l'accord sur les services de l'OMC et les traités sur les droits de propriété intellectuelle de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, qui concernent directement les technologies de l'information et de la communication; et concevoir des politiques et des mesures opérationnelles portant sur l'accès aux technologies de l'information et de la communication spatiales et leur intégration. Les activités menées seront également centrées sur le renforcement des capacités d'utilisation des technologies de l'information et de la communication aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines de la lutte contre la pauvreté et de la gestion de la mondialisation.
    '2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية، تلبية لطلبات مقدمة من الحكومات، للمساعدة في بناء القدرة الوطنية على وضع واعتماد سياسات ملائمة، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جانب أطر مؤسسية وتنظيمية، ودعم دمج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية العامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية؛ وتشجيع تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز الوضع الاقتصادي والاجتماعي للفقراء ودعم مشاركتهم وإسهامهم في صنع القرار في عملية التنمية؛ وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف من قبيل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالخدمات ومعاهدات حقوق الملكية الفكرية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي تتصل اتصالا مباشرا بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وتصميم سياسات وتدابير تنفيذية تتصل بتيسير إمكانية الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفضائية وتعميمها, وستركز الأنشطة أيضا على بناء القدرة على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية من حيث صلتها بالحد من الفقر وإدارة العولمة.